Ce 8e appel était destiné à appuyer des recherches menées dans l’une des deux grandes directions suivantes sans toutefois que cette liste soit limitative :
Outils de gestion du multilingue : conception de bases de données, de logiciels de translittération, de mémoires de traduction ; mise en forme de corpus (multilingues, parallèles, etc.) ; outils pédagogiques adaptés aux situations de multilinguisme et de multiculturalisme ; outils de référence et d’enseignement conviviaux ; outils et méthodes de localisation de logiciels, dictionnaires bilingues et multilingues, dictionnaires de spécialité, etc.
Lexiques : approches descriptive et typologique ; exploitation de corpus comme méthode d’analyse lexicale ; techniques informatisées ; approches comparatives ; approches didactiques.
Résultats
Le comité scientifique du réseau LTT, restreint aux membres non engagés dans ces projets, a procédé à l’évaluation des 11 dossiers soumis à l’AUF au titre de cette 8e campagne d’ARR. Il a retenu 4 projets répondant très positivement aux critères suivants : 1/ qualité scientifique du projet (problématique, hypothèses, méthodologies proposées) ; 2/ qualité et complémentarité des membres ; 3/ pluridisciplinarité de l’équipe ; 4/ adéquation avec les thèmes prioritaires du Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction ; 5/ caractère novateur du projet ; 6/ aspect multilatéral du projet (échanges entre équipes de pays différents) ; 7/ faisabilité du projet (en fonction des moyens et de la durée du projet) ; 8/ retombées pour le développement dans les pays participant au projet.
Par ordre alphabétique des noms de responsables :
Reflets culturels de la métaphore de spécialité d’une culture à l’autre (responsable : Teresa Lino, Université Nova de Lisboa, Portugal : pays des principaux partenaires : Portugal, France, Sénégal, République du Cap-Vert)
Projet MOTAMOT : Élaboration d’un système lexical multilingue par le biais de la construction de dictionnaires bilingues ciblés sur les langues peu informatisées d’Asie du sud-est (responsable : Mathieu Mangeot-Nagata, Université Joseph Fourier, Grenoble, France ; pays des principaux partenaires : France, Vietnam, Cambodge)
Base de lexicographie linguistique bilingue : traduction, corpus parallèles, terminologie (responsable : Salah Mejri, Université Paris 13, France ; pays des principaux partenaires : France, Tunisie)
Bases de données pour l’étude grammaticale et lexicale des langues dans une visée multilingue (responsable : Patrice Pognan, INALCO, France ; pays des principaux partenaires : France, Albanie, Maroc)
La qualité de ces quatre projets, leur couverture géographique et linguistique, la diversité de leurs thématiques et le volume très acceptable du budget global ont justifié leur financement par l’AUF.