Mme Catherine Carras

Établissement : Université Grenoble Alpes

Pays : France

Informations académiques

Statut : Enseignant-chercheur

Diplôme : Doctorat en Lexicologie Terminologie Multilingues et Traduction

Domaines de recherche : Didactique du Français Langue Etrangère, didactique du Français sur Objectif Spécifique

Publications

PUBLICATIONS

 

Livres

  • CARRAS C., GEWIRTZ O., TOLAS J. (2014) Réussir ses études d’ingénieur en français, Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble.
  • CARRAS, C. (2012) Le discours économique dans la presse brésilienne. Années 1991-1992, une étude linguistique comparative. Sarrebruck : Editions Universitaires Européennes.
  • CARRAS, C., TOLAS, J., KOHLER, P., SZILAGYI, E. (2007) Le Français sur Objectifs Spécifiques et la classe de langues. Paris : CLE International.
     

Actes de colloques

  • CARRAS, C. (2002) : « Analyse de besoins en didactique des langues de spécialité : études de cas en formation continue ». Actes de GLAT 2002. Langues spécialisées et besoins spécifiques : théorie et pratique, Evry, GLAT, pp 241-250.
  • CARRAS, C. (2004) : « Initiation à la lecture de textes spécialisés ou à caractère scientifique : expérience menée auprès d’un public FLE ». Actes de GLAT 2004. La production de textes spécialisés : structure et enseignement. Barcelone, Universitat Politécnica de Catalunya, GLAT, pp 339-352.
  • PARPETTE, C. et CARRAS, C. (2007) : « Les formations linguistiques spécialisées : vers une redéfinition des catégories et des démarches didactiques ». Actes du Symposium international - Théorie et pratique de la formation en Langues Etrangères Appliquées, Université de Bilkent, Ankara, Ed. Mumtaz Kaya, pp 61-70.
  • CAVALLA, C. et CARRAS, C. (2009) : « Développement d’outils pour le suivi linguistique des apprenants dans les universités grenobloises ». Bérard E. et Borg S. Terres de FLE, pp 63-73.
  • CARRAS C. (2010) : « La co-construction du savoir lexical dans les discours didactiques: dialogisme et identité disciplinaire, le cas des cours magistraux ». Actes du colloque Spécificités et Diversité des Interactions Didactiques : disciplines, finalités, contextes. 24-26 juin 2010, Université Lumière Lyon 2, ENS-LSH. http://halshs.archives-ouvertes.fr/hal-00533688_v1/
  • CARRAS C (2014) : « La phraséologie transdisciplinaire des écrits scientifiques : quelles unités enseigner à un public d’étudiants non francophones ? ». Actes des 9° journées scientifiques Lexicologie, Terminologie, Traduction,  La notion d’unité en Sciences du Langage. Université Paris 13, LTT-AUF.
       

Revues avec comité de lecture

  • CARRAS, C. (2005) : « Multilinguismo e terminologia: estudo comparativo português / francês de termos da área da economia e do comércio ». [Multilinguisme et terminologie : étude comparative portugais / français de termes du domaine de l’économie et du commerce], Acta Semiotica et Linguistica, vol. 10, São Paulo, SBPL, Terceira Margem, pp.131-142.
  • CARRAS, C. (2010) « A construção do saber lexical nos discursos didáticos : dialogismo e identidade disciplinar » [La construction du savoir lexical dans les discours didactiques : dialogisme et identité disciplinaire], Revue Scripta, n°24-vol 13, PUC-MINAS, pp 129-144.
  • CARRAS, C. (2010) « La transmission du savoir terminologique dans les discours didactiques: étude comparative de trois disciplines ». Acta Semiotica et Linguistica, vol 15 n°1, João Pessoa: Editora Universitária/UFPB/Ideia, pp 61-81. http://periodicos.ufpb.br/ojs2/index.php/actas/article/view/14662
  • CARRAS, C. (2015) : Les stratégies de collecte des données : aspects institutionnels et déontologiques. Points Communs n°2, Chambre de Commerce et d’Industrie Paris-Ile de France.
  • CARRAS C. (2016) La compétence linguistique (acquisition et enseignement) dans la formation à l’écriture universitaire en FLE/FLS : étude de cas. Garnier, Rinck, Sitri & De Vogue (dir). Linx n°72, Former à l’écrit universitaire : un terrain pour la linguistique ? Presses Universitaires de Paris Ouest, pp 55-72
  • CARRAS C & COURCHINOUX S (à paraître) : Transmission de contenus disciplinaires en contextes universitaires : une illustration au travers de cours magistraux.
  • CARRAS C. (à paraître) Rituels langagiers des interactions enseignant / apprenants lors de Travaux Dirigés en Ecole d’Ingénieur. Quelles difficultés pour les étudiants allophones ? Interactions langagières et didactique des langues. Recherches en didactique des langues / cultures.
   

Revues sans comité de lecture

   

Ouvrages collectifs

  • CARRAS, C. (2005) : « L’enseignement / apprentissage du lexique spécialisé en Français Langue Etrangère : le rôle de la reformulation dans l’accès au sens. Etude de productions d’étudiants dans un cours de FLE ». H. Béjoint et F. Maniez (dir.) De la mesure dans les Termes, Lyon, PUL, pp. 349-370.
  • CARRAS, C. (2006) : « Quelles réponses didactiques pour l’intégration des étudiants étrangers dans les cursus universitaires français? Un cas spécifique d’enseignement / apprentissage du FLE en milieu homoglotte». D. Abry et M. Fiévet (coord) L’enseignement apprentissage du français langue étrangère en milieu homoglotte : spécificités et exigences. PUG, ADCUEFE, pp33-45.
  • CARRAS, C. (2008): « L’accès à un contenu en français de spécialité : aspects linguistiques, pragmatiques et culturels ». Bertrand O. et Schaeffner I. (dir) Apprendre une langue de spécialité : enjeux culturels et linguistiques. Publications de l’Ecole Polytechnique, Paris, pp 121-134
  • CARRAS C. (2009) : « L’activité métalexicale en cours magistral : dialogisme et transmission des connaissances ». Defays JM et Englebert A (dir.) Principes et typologie des discours universitaires. L’Harmattan, pp. 251-259.
  • CARRAS C. (2013) : Enseigner la grammaire en Français sur Objectif Spécifique : peut-on parler de « grammaire de spécialité » ? Bertrand O. et Schaeffner I. (dir) Enseigner la grammaire, Publications de l’Ecole Polytechnique, Paris, pp 189-202.