Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction


Le réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT) est l’un des plus anciens réseaux de recherches de l’Agence Universitaire de la Francophonie (AUF). En 2011, le réseau LTT est devenu une association internationale qui poursuit les objectifs et les idéaux de ses fondateurs et continue à œuvrer en partenariat avec les acteurs de la Francophonie, en particulier avec l’AUF. Il est membre titulaire de cette organisation et siège actuellement au Conseil des réseaux.

Nos missions

Soutenir et de promouvoir les travaux de recherche, la publication et la formation dans les domaines de compétence du réseau en assurant un appui technologique pour faire face aux développements humains, sociaux, politiques et économiques ;

Assurer la production d’outils de référence en langue générale et en langue de spécialité, notamment des lexiques, des dictionnaires, des bases de données, des outils d’interprétation de données, ainsi que la publication de travaux portant sur la traduction, la traductologie et la traductique ;

Renforcer la coopération entre tous les chercheurs utilisant le français comme langue de travail quelle que soit leur zone géographique.

Répondre à l’attente de ses membres en matière de coopération scientifique et universitaire, et ce, en favorisant :

    • le désenclavement des chercheurs, des laboratoires et des équipes de recherche ;
    • la coopération scientifique et universitaire, qu’il s’agisse d’institutions scientifiques et universitaires nationales, internationales, publiques ou privées ;
    • la collaboration des chercheurs n’appartenant pas à des pays francophones avec leurs homologues francophones.

Nos activités scientifiques

Le Réseau LTT s’active, entre autres, pour :

    • collaborer avec ses membres effectifs  dans l’organisation de manifestations et de formations scientifiques ;
    • donner accès à ses membres adhérents à un annuaire consultable en ligne qui donne de la visibilité à leurs activités de recherche ;
    • diffuser des données scientifiques et encourager l’édition scientifique dans les domaines de compétence du réseau. 



Nos actualités


[Partenaire institutionnel] MDTT2025 – 4ᵉ colloque international « La terminologie numérique multilingue aujourd’hui : conception, formats de représentation et systèmes de gestion »

Organisée par un membre effectif du Réseau LTT (EMEL : Laboratoire de Traduction et de Traitement Automatique du Langage), à l’Université Aristote de Thessalonique en Grèce, la quatrième édition MDTT se tiendra les 19 et 20 juin 2025. Parmi ses invités d’honneur, la déléguée d’un membre effectif du Réseau LTT, le CeRLA (Centre de Recherche en Terminologie et Traduction de […]

[Réseau LTT]Appel à communications :  Journée Scientifique de REALITER – Propositions à envoyer avant le 10 juin 2025

Organisée en collaboration avec le Réseau LTT, l’Obervatoire OTPL et RITerm, la prochaine Journée Scientifique du Réseau panlatin de terminologie, qui aura lieu à Saint-Jacques-de-Compostelle les 23 et 24 octobre 2025, portera sur les répercussions du changement social tant sur le développement du travail terminologique que sur sa production et sa diffusion. Vous trouverez ci-dessous l’appel […]

[Membres Adhérents] Appel à participation – Formation et Conférence TOTh 2025 – 3-6 juin 2025 – En présentiel et à distance

La Conférence TOTh 2025 Terminologie & Ontologie : Théories et applications aura lieu à l’Université Savoie Mont Blanc (France) en présentiel et à distance du 5 au 6 juin 2025.  Elle sera précédée d’une formation en anglais les 3 et 4 juin 2025 : “Terminology & Artificial Intelligence: Retrieval-Augmented Generation/(RAG) and Large Language Models (LLMs). La conférence d’ouverture présentée […]

[Réseau LTT] Projet Réseaux AUF 2024 – 3 sessions de formation LTT en ligne sur la communication et l’IA

Le Réseau LTT (Lexicologie, Terminologie, Traduction) organise, dans le cadre du Projet Réseaux AUF 2024, trois sessions de formation en ligne sur la communication et l’IA, en collaboration avec ses laboratoires membres, à savoir l’École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth de l’Université Saint-Joseph de Beyrouth et l’Observatoire de linguistique Sens-Texte de l’Université de Montréal, et en […]

[Annonce officielle] Prochaine Assemblée générale ordinaire LTT et Conférence LTT organisées en collaboration avec l’Université de Mons – 26 juin 2025 – Inscription obligatoire

Le Réseau LTT organise son Assemblée générale ordinaire LTT et une Conférence LTT en mode hybride en collaboration avec le Centre de recherche TELL – Université de Mons. Programme prévisionnel  14h30 – 14h45 Mots de bienvenue  Christine MICHAUX – Doyenne et directrice du laboratoire SLI – Faculté de traduction et d’interprétation – EII – Université de Mons Jana ALTMANOVA – Présidente du Réseau […]

[Partenaires Institutionnels] Appel à communications – Journée d’étude Beyond Singles Words 2025 – Laboratoire ALTAE (ex-CLILLAC-ARP) – UPCité

Le laboratoire ALTAE (ex-CLILLAC-ARP) organize une journée d’étude Beyond Singles Words: the Interplay of phraseology, Multi-Word Units (MWU) and Complex Noun Phrases (CNP) in specialised discourses and AI-assisted translation. Le discours spécialisé est un terrain d’observation privilégié pour la phraséologie, les unités polylexicales et les groupes nominaux complexes, à l’intersection de la phraséologie, de la terminologie et de […]

[Partenaire institutionnel] Appel à contributions – Revue Traduction et Langues (TRANSLANG) Juin 2025

La revue Traduction et Langues – Journal of Translation and Languages (TRANSLANG) lance un appel à contributions pour son prochain numéro, Volume 24, Numéro 01, qui sera publié en juin 2025. Traduction et Langues – Journal of Translation and Languages (Revue indexée Scopus, EBSCO, CROSSREF) est une revue en libre accès, biannuelle et gratuite, évaluée par […]

[Membre adhérent] Appel à contribution à la revue Intercâmbio

Si vous vous intéressez à la traduction littéraire entre le français et le portugais et plus particulièrement à ce qui est appelé métaphoriquement les « angles morts » de la traduction littéraire, cet appel vous concerne.  Le prochain numéro thématique de la revue d’études françaises de l’Université de Porto “Intercâmbio” portera sur le thème suivant […]

[Partenaire institutionnel] 50 termes clés de l’intelligence artificielle en anglais, basque, catalan, arabe, espagnol, italien et néerlandais : une publication de la DGLFLF accessible en ligne dont le point de départ était les Journées d’études LTT d’Oran 2024 

Nous sommes heureux de diffuser le communiqué suivant de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) d’autant plus que le Réseau LTT et deux de ses membres effectifs y sont impliqués.  La Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) du ministère de la Culture […]

[Partenaire institutionnel] Premier appel à communications – 4e Colloque international sur la terminologie numérique multilingue aujourd’hui MDTT 2025 – Grèce – 19 – 20 juin 2025

Un membre effectif du Réseau LTT, l’Université Aristote de Thessalonique en Grèce, lance le premier appel à communications du 4e Colloque international sur la terminologie numérique multilingue aujourd’hui MDTT 2025. Ce colloque international portant sur « La terminologie numérique multilingue aujourd’hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion » vise à rassembler les spécialistes des […]

[Partenaires institutionnels] Colloque international PHRASEOPRAG (Sapporo, 1-3 août 2025)

C’est au pays du Soleil levant que l’un de nos membres effectifs, le LiDiLEM,  s’associe avec l’Université de Hokkaidō pour organiser, du 1 au 3 août 2025, le Colloque international PHRASEOPRAG portant sur la thématique suivante : La Phraséologie pragmatique des interactions orales et médiées : Regards croisés et perspectives interdisciplinaires. Ce colloque se veut interdisciplinaire puisque […]